.. uno sguardo d'insieme alla Lozzo che fu!

"…al paése èra duto ciàmpe, dopo l’èra algo de prà, ma quasi duto ciàmpe parchè i dovèa vive fòra de cà…" (Liséta).

L’economia paesana era quasi del tutto chiusa e basata principalmente sull'agricoltura. La terra doveva essere lavorata fino a trasformarsi in prodotti utili per alimentarsi ed alimentare il bestiame, vestirsi e arredare la casa dell'indispensabile.

"... prima de duto i metèa patate,... dopo sórgo, òrgio, canapa e anche ntin de lin, ma póca ròba de lin..." (Liséta).

La vita nei campi era fatta di operazioni successive eseguite con la stessa regolarità e severità con cui il giorno segue la notte e una stagione un'altra stagione. Ogni famiglia aveva i suoi appezzamenti di terra ma erano soprattutto le donne che si dedicavano al lavoro dei campi e... non solo a quelli:

"... le avèa la campàgna, le bèstie, tosàte pìciui, tante fiói, pò no era mia le lavatrici, no èra mia i panolóni. Pénsa dute sti lenzuó, a dì dó a Rin, a lavà e resentà co sti fréde!" (Tomasìna).

"... aveòne anche chél che farèa téla, lenzuó de canapa e chi che podèa anche lenzuó de lisòn" (Liséta).

Nel paese ci doveva essere tutto un brulicare di artigiani: chi faceva stoffe, chi cucine e caffettiere (cógome); ai mulini si macinava il grano e si pestava l'orzo mentre altri facevano il pane (pan); il batiràme (il fabbro detto anche fàuro) faceva i secchi (séce); i falegnami costruivano anche le bare. Il paese era povero, inoltre sfortunato a causa di frane e incendi, ma la sua gente à sempre lauròu: chi faceva dàlmede (zoccoli), chi scarpéte, chi fau (falci) e chi restiéi (rastrelli) e codèi de lén (porta cote).

Se volevi partire e andartene lontano c'era "... la mesagéra che portèa persone... era póche che viagèa. A Péraról, a l'albergo Sant' Ana, i farèa al cambio dei ciavài ..." (Liséta) e poi si proseguiva fino Belluno perché solo li potevi prendere il treno.


la coltivazione

"... i tolèa su l'òrgio e i metèa dó la cianèipa" (Liséta),

"... dopo i tirèa sù la canapa e i metèa rave... déone a robà rave, eh! ... àsto mai magnòu rave?" (R.).

Mancano informazioni su come venisse coltivata la pianta, quali cure cioè le fossero dedicate; non sappiamo se anche a Lozzo come nel Feltrino si distinguesse la pianta maschile da quella femminile (nel Feltrino erano chiamate rispettivamente canevèla e cànevo).

Le piante femminili maturano il seme. Di solito, dopo averle seccate e legate in mazzi, si batteva la semente usando un bastone o scuotendo con forza la pianta. La testimonianza che segue sembra far riferimento proprio a questa operazione.

"... i la batèa dó pal lavèl, la mare disèa, sul prà, parchè végne fòra i sémi" (Gìgia).


la macerazione

E' probabile che a Lozzo la macerazione della canapa, per mezzo della quale si viene a separare la parte legnosa da quella fibrosa per solubilizzazione delle sostanze pectiche, avvenisse o direttamente sui campi o in luoghi dove c'era disponibilità di acqua. Dopo la raccolta delle piante, si formavano dei mazzetti (màne) che si esponevano alla pioggia, alla brina e anche al ghiaccio. Gli steli contemporaneamente maceravano e seccavano a seconda dalle condizioni metereologiche. Altri invece portavano la canapa in prossimità delle Rogge, dove poteva essere frequentemente bagnata e tenuta sotto controllo per evitare che la fermentazione proseguisse troppo a lungo.

"... èra i ciàmpe de canapa spezialménte inte da vé àutre, là da chi de Vàlis... èra Bianca, só nòna de Bambi, che la tegnìa" (Manlio).

C’erano dei luoghi in cui la pianta cresceva meglio? O forse solo alcune persone del paese si dedicavano sistematicamente alla sua coltivazione?

"... èra chéste cà de chi de Sópa, tré zitèle, che dèa a taiàla" (Manlio e Tomasìna),

"... dopo che la vién tiràda su, vién metéste fòra dute ste màne, quasi sempre su l'érto..." (Liséta).

"... i la metèa via da la Roggia dei Mulini, ... ma prima de la guèra! ... te vedèe dute sté màne… i la biandèa. I farèa ste màne anche sul ciàmpo, e dopo la avèa da stà anche là, sóte la pióva. Calchedùn la metèa sul molìn, chi che magàre era visìn, ma la starèa anche tanto sóte la pióva" (R.).


la gramolatura e la pettinatura

Dopo la macerazione normalmente i fasci di steli vengono slegati e stesi sul terreno ad asciugare onde evitare che la fermentazione prosegua, magari intaccando la fibra. Non sappiamo se a Lozzo i fasci seccassero direttamente in màne o se venissero anche slegati e stesi sul campo.

Si eseguiva poi la battitura con cui la parte legnosa si sbriciolava mentre la fibra elastica non si spezzava e andava a formare una specie di frangia (frànda).

"... i la metèa a secà e dopo i la gramolàva" (Liséta).

"... i la metèa inte a mazéte e i la batèa e pò i la pasèa fòra";

“me pénso che i la batèa ste fémene, su 'n Brodevìn, dal capitèl a dì fin da chi de Madèrlo, là da Bórtol de la Guàrdia, parchè Bianca la starèa là";

"... èra ste dóe de Sópa che batèa: una se ciamèa Gìgia e una Mariàna" (Manlio).

"... vegnìa bèl lìs la frànda" (Alma).

Si trattava di operazioni meccaniche per la separazione della canapa dal fusto. Strumento utilizzato era la gramola.


Dopo la gramolatura la fibra veniva pettinata con pettini di varie dimensioni.

"... i pètin li aveóne anche nói. Dopo, te puós créde, avón biciòu via duto" (Gìgia).


la filatura e i centri tessili

"... èra un, su a Pròu, davànte Balìn e al baracón dei Pìnza, che 'l avèa la filanda: era telai e al farèa téle" (Manlio).

Un certo Gasperin de Carlo gestì forse fino al 1935-1936 la filanda che c'era in paese. L'arte di tessere si tramandava di padre in figlio (rimandòu de pare 'n fiól), sembra da prima della grande guerra del 1915-18. Del suo interno resta solo qualche ricordo:

"... me par che èro dù inte, anche, nòta, ... èra 'n dói piàne, ma no me ricordaràe pì pulìto ... sèi che èra telai" (Manlio).

"So pare de Gioanìn farèa téla da garmàl de medalàna, co ’na strìsia négra e 'n filo de bianco. Dopo é vegnésto che i à fato la filatùra agnò che i à fato la latarìa, e lavìa de là, èra n’àutro che farèa stòfa: so fradèl de Tèa con so darmàna Evarìsta " (Liséta).


La medalàna si otteneva accoppiando la canapa alla lana, in modo da aggiungere alle qualità della prima quelle della seconda, a seconda degli usi del prodotto finito.


C’erano in paese più centri di tessitura e forse più specializzazioni: a Prou confezionavano lenzuola di sola canapa? Tèa de Lùzio tesseva prevalentemente stoffe di medalàna?

La tela che si otteneva dalla sola canapa era comunque grezza (gréda), ruvida, di color della canapa e utilizzata per fare lenzuola par dì a dormì:

"i èra gròs e i avèa anche i grópe" (Liséta).


Se la qualità della tessitura lasciava a volte desiderare, doveva essere però bello vedere un bel nome rosso a punto croce sulla piega del lenzuolo bianco e profumato di lisìva (bucato), e dormire tra lenzuola che tenevano caldo (i tegnìa ciàudo) e che non si stropicciavano facilmente…

"… no i se 'ngrumèa, che chi de adès i é fìn e i se 'ngrùma" (A.).

"... èra lasù Tèa de Lùzio che farèa stòfe: èra vegnù su un ... Là mò la metèa inte canapa e lana!”;

“… anche a disegni, me ricòrdo, e de divèrsi colóri: bianco spórco, con disegni grigi, róso bordò…

Sèi che la mama avèa tólto nòta ‘na stòfa a fèili 'na ciamésa al papà; ma veraménte al starèa ciàudo parchè èra come un capòto, gròsa, grìgia ...”;

“…l'avèa tolto le màchine; bisogna domandà a Lùzio se al le à ancora!" (A.).


usi della canapa

Oltre alle lenzuola con la canapa si confezionavano asciugamani (suiamàn), grosse sottovesti, gonne, anche se quelle esterne erano di mezzalana e di colore scuro, grembiuli (garmài). Le donne portavano sopra le lunghe gonne sovrapposte un grande grembiule, legato sulla schiena, che evitava di bagnarsi e riparava le ginocchia quando lavavano i pavimenti in legno:

"... garmài davànte de canapa, solo canapa, che le fémene le tegnìa davànte quan che le sfreèa i siòle; color naturale, bianche, a righe. Garmàl lòngo, leòu davòi, parchè le portèa le còtole lònghe e a ste spóse i dasèa garmài, parchè le avèa da sfreà i siòle dobàs, e alóra te te lo metèe davànte e no te te biandèe" (Manlio).


Insieme alla lana la canapa serviva per confezionare grembiuli più resistenti, giacche, pantaloni, ...

"... parchè i vècie de chi de Sioratòna avèa giachéte, avèa bràghe, avèa duto de medalàna" (Chechìna).

Il grembiule di mezzalana fungeva anche da coperta quando, durante la fienagione o nel bosco, c'era bisogno di versare la polenta sul tagliere; di sedersi, mangiare e riposare un pò. L'igroscopicità sia di canapa che di lino rendeva il grembiule un buon riparo anche dalla pioggia.

"... noi fòra a prà se lo betèa sóte al taiér de la polènta, l'èi là su la cariéga! ... chél là é vècio, e vècio, e vècio!" (Chechìna).


Le lenzuola utilizzate nei prati nel periodo della fienagione venivano invece confezionate con tre sacchi di sciòra (juta) acquistati alla cooperativa dopo che avevano assolto la funzione di trasportare e contenere granaglie..

"... al granoturco vegnìa inte i sàche de juta; i li metèa inte magasìn, e pò, ogni tanto, i li girèa, parchè no 'l se mufìse, e chi che volèa li comprèa e farèa lenzuós pal fién" (Manlio).


un lenzuolo speciale

Si stenta a credere che una tela così bella possa essere stata tessuta nei primi anni del novecento, e forse anche prima, in un paese piccolo e chiuso come doveva essere il nostro. Eppure non sembra ci siano dubbi: a quel tempo usava che le donne sposate dedicassero le lenzuola ricamate al marito e ne riportassero, a lato, sempre a punto croce, il numero progressivo.

“Chésto lenzuó lo à fato la mare. La é morta dal nove; l’avèa trentasié àne quan che la é manciàda; avèo zìnche àne alóra. La se ciamèa Caterina De Diana e l’èra de chi de Micelìn. Se véde che l’avèa pasión a fèi ‘n nòme così! L’avarà vù vintizìche-trèntadói àne. Al nome é chél del pare, parchè usèa al nòme de luóre e no al nome de éle.

Chésto lenzuó la lo à fato dopo che la se à maridòu. La metèa al numero de quante lenzuó che l’avèa; me è restòu dói: al vintiquàtro e al vintizìnche: i è restàde dói par campión. I è sempre stade doràde… no èi pì gnanche lenzuó a furia de vegnì vècia!

Tré téle cusìde par lòngo, a man. L’orlo l’é fato a màchina, che èi mandòu ‘n America, a me fradèl avèa piasìsto. La Renania, todésca, tutta in ferro. Èi ‘mparòu con chéla a cusì… che bén che la dèa! Varda che òcio che l’avèa, su una téla così fina, punto croce col filo rós! I vendèa le mazéte de filo rós; filo che se laurèa a man” (Alice).


il candeggio

Particolarmente interessante è l'operazione di candeggio delle tele di canapa, altrimenti grigie. Alla magica trasformazione del colore dovevano essere molto sensibili i bambini che certamente seguivano mamme e nonne quando andavano al torrente a stendere le tele e poi a bagnarle frequentemente sotto il sole. La neve, la rugiada, secondo qualcuno anche la luna, potevano favorire il processo.

"... la màre la metèa le téle fate su la neve a sbiancà ..." (Liséta),

"... par fèili vegnì biànche i li portèa cadò a Rin, su le père, e dopo le dèa là co la farsóra e le biandèa le téle. Là pasèa l'aga, là èra le téle duto al dì sóte al sól. E le tolèa su l'aga del Rin, che l'èra limpida, co la farsora, par èse pi comode, e le biàndèa le téle e le diventèa bianche, parchè al sól sbianca" (Manlio).

La farsóra era una pentola con un lungo manico che permetteva di raccogliere l'acqua senza abbassarsi troppo nel torrente e che risultava soprattutto utile per non bruciarsi attorno al larìn, il focolare di una volta.

"...dopo tré, quàtro dì i èra biéi bianche; i li portèa a ciàsa e i farèa lenzuós" (S.Z.).


la prima guerra, la canapa e la filanda

Con l'arrivo della guerra ci fu in paese una grande trasformazione: donne e uomini, giovani e vecchi furono assoldati per la costruzione prima della strada, poi delle fortificazioni di Col Vidal. Erano gli anni 1911-12.

"Cà à scominziòu a cambià quan che i à scominziòu a fèi le fortificazión, inte l'ùndese, dódese. Parchè anche al pare, che l'èra dù a Ospedàl a 'mparà mestiér, le dù anche lui sulà, e al nono, che l'èra minadór, anche lui ... alóra èra dute che laurèa" (Manlio).

Nel giro di poco i collegamenti tra Lozzo e gli altri paesi migliorarono improvvisamente e in paese cominciò ad arrivare un pò di tutto. E davvero la storia insegna se si vuole comprendere quanto distruzione e morte portino poi lavoro e benessere ... a chi la guerra la ha voluta e vinta, ovviamente.

"... dopo la guèra del quìndese e vegnù pì comèrcio, e vegnù pì negòzie ... le guère pòrta anche benèsere";

"... parchè, ancora quan che èro ió, la mare comprèa duto, a l'infòra de sta lana de féda che aveóne...

Èra tante negòzie che vendèa stòfe, vestiti,… I comprèa e pò d'istàde la mare ne farèa éla mudande de téla" (Manlio).

Con e dopo la guerra sembrò migliorare anche il tenore di vita e le vecchie attività a poco a poco chiusero i battenti; non si coltivava più la canapa perché si potevano comperare stoffe a buon mercato e anche la filanda dovette arrendersi al volgere degli eventi.

"... dopo vién che la dènte stà bén e no va pì a fèi sti laóre cà. Anche Bortolìn de Carlo l'à ‘mpiantòu, parchè é vegnù che no rendèa pì" (Manlio).


Cosa resta della filanda? I telai vennero probabilmente distrutti e con alcune delle loro stecche i bambini giocarono presto un nuovo gioco...

"... e pò te èi contòu de chéle stéche, che èra stéche come chéle dei glaciòli, larghe un centimetro;

che le vegnìa da su da lui, che à da èse stòu le stéche che i dorèa pài telai;

e noi se bicèa ste stéche dute insiéme e con una de chéste se zerchèa de tirà via n'àutra zènza tocià chéle àutre:

èra un dógo che se farèa con chéste stéche recuperàde su da la filànda" (Manlio).


il bucato

Anche se dopo gli anni '40 probabilmente nessuno coltivava più la canapa, molte erano in paese le lenzuola ricamate e contrassegnate dalle iniziali in rosso del nome e cognome della sposa che le portava in dote. Almeno così si può supporre vista la ricchezza di particolari con cui si racconta, ancora oggi, di un'altra pratica tipicamente femminile, che si svolgeva tra la casa e il Rio Rin. Era un lavoro faticoso e lungo, ma forse abbastanza raro da rappresentare un momento eccitante, almeno per alcune delle bambine di allora che ce lo hanno raccontato.

Le lenzuola e gli asciugamani di canapa venivano prima lavati con la soda (carbonato di sodio) e l'acqua tiepida, lasciandoli magari un pò in ammollo in un mastello…

"... prima te metèe là 'n biàndo, co l'àga ciàuda e la sòda" (A.),

"... àga tièpida, quasi fréda, parchè al gràs vién dó de pì col frédo che col ciàudo" (R.).

Una volta saponate, le lenzuola venivano strizzate e piegate per essere riposte in bell'ordine sul fondo di un secondo mastello...

"... saonàde te 'i struchèe bén. Àrda che de canapa i lenzuói era gròs e dure, alóra calche òta la mama farèa sóla, calche òta, se èro là, la disèa “Ìdeme”.

Te scominzièe a béte sóte un lenzuó, te lo slarghèe bén, e dopo n’àutro: se èra dói, dói, se èra quàtro, quàtro, se èra sié, sié. E dopo i suiamàn, sempre de canapa" (A.).

In testa alla pila di lenzuola si adagiavano gli asciugamani e, ultimo, un vecchio telo sempre di canapa sistemato in modo tale da contenere e trattenere la cenere...

"... dopo 'n tòco de lenzuó, de chi vècie, che èra bèlo taconàde, che no i dorèa pì, e i lo betèa parsóra. I struchèa dó bén atórno, che no vade inte 'l zénder, parchè i lo gempìa de zénder" (A.).


Durante la guerra il sapone veniva fatto con le ossa e la soda caustica:

"... ròbe che i se bruse le man, parchè la soda desfarèa i òs de vacia o de vedèl" (A.).

Intanto dell'acqua veniva portata all'ebollizione in grandi pentoloni che raggiungevano anche il metro di diametro per poi versarla bollente sopra la cenere.

"... se farèa caliére de lisìva... caliére de ghisa, col cu tóndo, che à la màntia, e da la màntia vien fòra le régie. Alóra ciapèa una par parte par le régie, parchè par la màntia và fora anche la pànza e alóra te te snegrèe. Là bisognèa forza! E se bicèa dó, ... ma de bóio eh! E fèi conto che starèa là 'na nuóte o anche un dì" (A.).

Trascorse diverse ore si trattava di strizzare nuovamente lenzuola e asciugamani, metterli nella gerla del bucato e dirigersi al torrente per il risciacquo. Quando faceva freddo era bene prevenire i geloni alle mani con un secchio di acqua calda. L'acqua della lisìva meravigliava per la sua limpidezza e perché scivolosa, lìsa.

"La vegnìa lìsa come se fóse stòu inte saón. Ma te vedése che colór che l'avèa: proprio te la vedèe néta sta àga. Alóra dopo te tirèe fòra e te dèe via a Rin a resentà. Se èra d'invèrno te tocèa dì via co 'na ségia de aga ciàuda e ogni tanto béte inte le man, parchè te ciapèe i diaulìn. E dopo una par parte a stracolài, parchè senò te vegnìe cà negàda" (A.).


Nonostante freddo e fatica era bello andare al torrente...

"... me piasìa a mi dì via a Rin parchè l'aga èra bèla e no 'corèa sta tanto a resentà. Solo che se te avèe una sóra che lavèa, te dovèe caminà" (R.).

Era inoltre un'occasione d'incontro e di aiuto reciproco:

"... se ciatèa via a Rin dute ste fémene 'n riga; e anche là era módo de scambià ‘na paròla. Le se idèa se èra lenzuói gròs: una par parte stracolèa. Le vegnìa a ciàsa con dute sti lenzuói resentàde e le li betèa fòra inte ste sofìte vèrte" (Mariàna).


Il risultato ripagava tempo e fatica perché gli effetti della lisiva erano molteplici: sbiancava, disinfettava e lasciava al bucato un profumo di fresco pulito...

"... ma te vedése che lenzuó bianche che vegnìa! Al vegnìa fòra disinfetòu!

E te sientìse che profumo che l'avèa: anche quan che te dèe a dormì te sientìe un frésco!" (A.).


Se durante la stiratura mancava la brace per il ferro da stiro la soluzione migliore era rivolgersi ai vicini: le porte erano sempre aperte e chiunque entrasse veniva accolto con un sorriso.

"I lenzuói era gròs, e te li tirèe bén prima, e a stirà èra al fèr a brónze. Èra 'n módo anche chél par dì par le ciàse: "Avéu dóe brónze a stirà par piazér? Avéu ntin de aga ciàuda che no doré?".

E se verdèa le porte zènza gnanche domandà permeso. Èra chi che se dedichèa anche a stirà" (Mariàna).


L'acqua della lisìva (lisivànzo) veniva utilizzata per lavare la ròba scura: camicie e pantaloni o i pavimenti (sfreà sióle). Solo a questo punto terminava il riutilizzo e destinazione finale era il letamaio.

"... prima te lavèe le ciamése, parchè èra sempre ciamése scure; ... se èra braghe i betèa inte le braghe e rusàle col bruschìn…

…dopo te ciapèe i bèche e se dèa a biciàlo inte córte, de sòlito" (A.).


La frequenza del bucato dipendeva dalla stagione ma anche dalla ricchezza della famiglia.

"... nòta, nòta, Néna la me contèa che adiritùra i lavèa 'n primavèra, prima che nàse ió, fèi cónto i primi del Novezènto. Chi che èra sióre lavèa anche zinquànta lenzuó" (R.).

"... i lavèa i lenzuó ogni més e pò… agnó farèesto? O inte ciàsa o inte lòda. Si parchè gnanche d'istàde no vedèo nisùn dì fòra" (A.).
-----